viernes, octubre 23, 2009
Lagartija
La lagartija se mimetiza y parece transparente,
y temo que cuando muera nadie la pueda encontrar.
¿O será, que cuando muera se hará del color de la muerte?
¿O será, que ya muerta no le importará que la vean
y por fin sabremos sobre su estructura real?
y temo que cuando muera nadie la pueda encontrar.
¿O será, que cuando muera se hará del color de la muerte?
¿O será, que ya muerta no le importará que la vean
y por fin sabremos sobre su estructura real?
jueves, octubre 22, 2009
Amber
Neither the color nor the resin,
but the girl.
The girl with small legs that no longer run;
With arms that do not hug,
With a smile that does not come home,
eats soup and talks about her day.
The girl, that now emerges as other girls;
and she is, time and time again, taken.
Other legs, arms, smiles; gone.
And they all stay, cold, distant.
Forever trapped in a tarry reality;
Sharing the same sad name.
but the girl.
The girl with small legs that no longer run;
With arms that do not hug,
With a smile that does not come home,
eats soup and talks about her day.
The girl, that now emerges as other girls;
and she is, time and time again, taken.
Other legs, arms, smiles; gone.
And they all stay, cold, distant.
Forever trapped in a tarry reality;
Sharing the same sad name.
martes, octubre 20, 2009
Descuidada.
Perdí las palabras interesantes,
quizá las dejé en algún hotel
o se me cayeron de la bolsa mientras caminaba.
No tenían mi nombre, ni mi dirección;
sí alguien las encuentra no sabrá a quién entregarlas...
Tendré que aprender a vivir sin ellas;
y siempre caminar viendo al piso, por sí, tal vez, con suerte,
me encuentro las palabras de alguien más para poder usar.
quizá las dejé en algún hotel
o se me cayeron de la bolsa mientras caminaba.
No tenían mi nombre, ni mi dirección;
sí alguien las encuentra no sabrá a quién entregarlas...
Tendré que aprender a vivir sin ellas;
y siempre caminar viendo al piso, por sí, tal vez, con suerte,
me encuentro las palabras de alguien más para poder usar.
¿Luego qué?
¿Sí un día me dejas y casi todo se va contigo?
Sí no tienes espacio en tu maleta para las bufandas tejidas
y las dejas porque en realidad han perdido el significado,
aparte de que no piensas tener frío sin mí.
¿Sí en vez de estambre enredas en tu cuello mujeres?
Mujeres más delgadas y flexibles que yo;
Mientras yo por acá nado, me hundo y duermo
entre telas, nudos y colores que antes eran tuyos;
Los que dejaste porque no cabían y porque no valían la pena llevar...
Huérfanos de tus afectos, como yo y todo lo mío.
¿Y sí por tanto calor, de portar otras mujeres,
te sale salpullido? Y no tienes calamina ni persona que te la unte;
Encendido por las ronchas pasas tus días,
frotándote contra cualquier cosa que se deje.
Yo abandonada no sé de tus pesares y no te puedo consolar.
¿Y sí me dejas y todo por siempre está mal?
¿Luego qué?
Sí no tienes espacio en tu maleta para las bufandas tejidas
y las dejas porque en realidad han perdido el significado,
aparte de que no piensas tener frío sin mí.
¿Sí en vez de estambre enredas en tu cuello mujeres?
Mujeres más delgadas y flexibles que yo;
Mientras yo por acá nado, me hundo y duermo
entre telas, nudos y colores que antes eran tuyos;
Los que dejaste porque no cabían y porque no valían la pena llevar...
Huérfanos de tus afectos, como yo y todo lo mío.
¿Y sí por tanto calor, de portar otras mujeres,
te sale salpullido? Y no tienes calamina ni persona que te la unte;
Encendido por las ronchas pasas tus días,
frotándote contra cualquier cosa que se deje.
Yo abandonada no sé de tus pesares y no te puedo consolar.
¿Y sí me dejas y todo por siempre está mal?
¿Luego qué?
lunes, octubre 19, 2009
A moment.
I was frozen
an asexual statue becoming a woman.
I was lost;
and being found time and time again
by the same man... man... boy...
he was also a child.
In no need of that moment:
my arm being found,
my legs being found,
lips; found, neck; found,
back, front, inside and outside; found...
just a small piece, strayed forever.
an asexual statue becoming a woman.
I was lost;
and being found time and time again
by the same man... man... boy...
he was also a child.
In no need of that moment:
my arm being found,
my legs being found,
lips; found, neck; found,
back, front, inside and outside; found...
just a small piece, strayed forever.
Una visión.
En la mañana cuando los enormes chorros salen a regar el pasto,
el cementerio se llena de húmeda alegría
y un rechoncho arco iris se posa festivo sobre la tumba del abuelo.
el cementerio se llena de húmeda alegría
y un rechoncho arco iris se posa festivo sobre la tumba del abuelo.
jueves, octubre 08, 2009
Déjalo dormir.
el que succiona de tus tetas leche falsa y caduca,
Succiona, succiona, una y otra vez, sin parar, por siempre.
Nunca se llena, nunca está satisfecho.
El bebé que nunca crece y nunca deja de pesar.
Que huele a sangre y es frío como el acero.
El que no te deja aceptar abrazos
y menos hacer el amor con espontaneidad.
Este embarazo, parto y amamanto eterno.
Este bebé de brazos, de piernas, de espalda, de alma.
Déjalo, déjalo ir; perdónalo: Aliméntalo una vez más,
cántale su canción favorita, acuéstalo en la cuna,
tápalo con ternura y permítele dormir.
martes, octubre 06, 2009
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Capaz
Dice que soy todo el ruido que quiere escuchar. Todo el silencio por el cual quiere ser devorado. Dice que soy un mar profundo, lleno de vid...
-
En alguna otra vida me compré un conejo de cerámica. Era enorme, maravilloso. Pienso en él en algunas noches. T ambién tuve un sillón, en o...
-
I can bake, sure, I can bake. I can do other things as well… and I don’t snore. So? What do say?
-
El demonio vive en mi trenza izquierda, que es la trenza más cercana al corazón. Descansa acurrucado en el cabello seco y la liguita naran...