lunes, marzo 02, 2009

Mild chunky salsa/Tomate picado.

Bought poetry magazine;
It's in English...
I do not know if my inability to understand the poems comes from not fully understanding the language, or because I am a not-well-read-ass.

He comprado una revista de poemas;
Está en inglés...
No sé si mi incapacidad por entender los poemas proviene de no comprender completamente el idioma o porque soy un asnito que no ha leído lo suficiente en su vida.


I thought Café Americano would translate into American Coffee or just Coffee, but it does not, it is still Café Americano (but I have to order it with a snotty accent to be understood).

Pensé que Café Americano se traduciría a American Coffee o sólo a café, pero no, sigue llamándose Café Americano (sólo que tengo debo pedirlo con un acento mamoncito para que me entiendan).


Now, secondary characters in my dreams speak English.
They say naughty word;
But in this language I am not disturb,
Thanks to the my access to american and british media, I am numb.

Ahora, los personajes secundarios de mis sueños hablan inglés.
Dicen palabritas sucias;
Pero en este idioma no me perturbo,
Gracias a mis años de ver porquerías en el cine, la T.V. e internet, estoy acostumbrada.

Taco Bell's Spicy Chicken Enchilada Platter
No puedo evitar desearlo cada que lo veo anunciado, y siento que es traición a mi patria.


lol
ji ji ji

LOL
JA JA JA


1 dollar
15.10 pesos.

Wow
Puta madre.

One pomegranate, $2.50
Una granada, $37.75

No pomegranates for me, thank you
Puta madre.

No hay comentarios.:

Cuando andábamos

Mientas andábamos pensé que ambos mirábamos el cielo, buscando arcoíris, viendo las nubes con forma de cachorros.   Pero tú observabas mis p...